Sunday, 25 March 2012
twinkle wrinkle
...t/wi(n)k/le=wick(e)=uic(N)=back and forth,=vicar of age, the wrinkle,
which in Nauatl=tzocatl(N)=being filled with mud/tzotl, as Xanthippe's
Tzoc(r)ates, socket of learning when the Greeks wore no sox? and had
a twinkle=t/wi(n)k/le=wicked look in the eye called misogyny, a vulgar
practice=zokushu(Japonica)in those days, zokuzoku(J)=one right after
the other in rapid succession, but one feels chilly at those thrills
and trembles=zokuzoku(J), and reinforces=tzokyo(J)one's fresh green=
celic(N)=cleric of celibacy, for toyaua(N)=spill on all sides is a pile
of chaff, but the real joy=noyoyolca(N)=my little bell of silence=
xilé(N)=sillín(sp).
...winkle(E/verb)=wick/uic(N), wink=w/guiño(sp)=wi/gui/uic(N),
winkle=engañar como verbo, pero, de substantivo=caracol=chipuli(N)
del mar,=cipolla(Ital.)=cebolla(sp)=onion(E)=Xonatl(N), pero Don
Guindo es peine de gallo/Coxcomb, que es una gorra llevado por
un payaso=payatl(N)=gusano peludo/oruga,=payana(N/verb)=romper
terrones, un clodhopper, también un Bayard, gran caballo de Belga?
usado para arar/desmigajar, etc., pues, la cresta del gallo es un
clown/coloa/choloa/Xolotl/Anubiscuit profesional. entre los grandes
payasos y los genios no hay tilinia/línea de marcar=maca(N)=make
como el tlecotl de Ollama-Tlachtli=Tlachco(N)=Taxco, Guerrero.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment