Wednesday, 25 September 2013
spinach
...(E)=espinache(OFr)=spinace(Ital)=espinaca(sp)= spinachia(MedLatin)=isfindaj(Arab)=spina(Lat)=spine(E)=
xini(N)=to fall, speaking of a wall,=xinachtli(N/root)= semilla(sp)=cemitta(N)=seed of legumbres/vegetables=
veg/uic/g(Letra)=wicks(E),=xini achtli(N)=grain, pepita, semilla,=no-ach/nach(E)=nachure(Letra)=nature(E)=
my seed, older brother, superior, servidor, e.g., teach(N)=the servant of someone,=te-(N/prefix)=t/the(E),
also, tle?(N)=what, what thing?,=tle/te/the?(E) aci(N)=concentrate,=hacer(sp)= facere/agere(Latin)= aqui(N/verb)=enter, aquí(sp)=ici(N/Fr)=here,=aq/aqhet(Egypt)=enter/springtime,= agri(E/prefix)= agriculture(E). xinachtli(N/root)/spinach(E) known for it prickly seed in early varieties.
...Hispanicum olus/holus(MedLatin)=pot herb,=yerba de España(sp). here is where erroneous p enters spinach
like a weed, fruit of an error with xinachtli/x=sh, the h being confused by scribes with p, then adopted by the locative/tloc(N) phrase, Hispanicum, which Persian repeats, e.g., aspanákh, until p is family=
famille(Fr)=pamitl(N)=flag.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment