Sunday, 25 November 2012
Shenan-doah
one of the lovelier Amerind songs, sung by river boatmen, sailors on
clipper ships, almost interim state song of Virginia, 2006, about an
Amerind chief who did not want his daughter to go west with her roving
American immigrant sweetheart, e.g., "O, Shenandoah, i love your daughter", and, "away, i'm bound away, across the wide Missouri".
Shenandoah is not the chief's name, but his epithet,=Chinantia(N)=
he builds an enclosure/corral of bamboo/cane=Acatl(N/5 Tonalamatl),
around Doah=dohtar(OS)=dóttir(ON)=daughter(E)=tohter(OHG)=tochter(G)=toctli(N)=
young corn plant.
1.chinamitl(N)=separation, cerca de cañas(sp)/enclosure of cane.
2.chinampa(N)=floating gardens/hydroponic platforms.
3.chinancalli(N)=enclosure, garden, park, surrounded by a wall.
4.chinancaltia(N)=make an enclosure for oneself,=nite-chinanacaltia(N)=make an enclosure for someone.
5.Chinantecatl(N)=inhabitant of Chinantla, east of Zapotecapan.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment